Eine andere Landessprachen zu beherrschen, ist nicht nur dann nützlich, wenn man Bundesrat werden will. (Foto: Shutterstock)

Ab der Primarschule Französisch für deutschsprachige Kinder – oder Deutsch für Kinder aus der Romandie – zu lernen, wird oft als Last empfunden. Da diese beiden Sprachen zu zwei völlig unterschiedlichen Sprachgruppen gehören, ist es eine Reise in unbekannte Gefilde. Es gibt nicht viel, was man aus der eigenen Sprache herleiten könnte: Die Wörter haben unterschiedliche Wurzeln, was im Deutschen weiblich oder neutral ist, ist im Französischen höchstwahrscheinlich männlich, nach einer Logik, die uns immer entgehen wird. Was Grammatik und Syntax betrifft, so verlangen sie von uns intellektuelle Gymnastik, die an Akrobatik grenzt. Es ist beschwerlich und man muss Jahre mit Üben zubringen, bis man für all diese Anstrengungen belohnt wird. Aber Englisch! Ach, Englisch! Innerhalb weniger Unterrichtsstunden hat man die Illusion, die Sprache zu beherrschen und halbwegs korrekte Sätze bilden zu können. Ausserdem ist es eine Weltsprache. Was für eine Freude sind diese Sitzungen, in denen jeder sein eigenes „Globish“ mit einem lokalen Akzent spricht!

Das muss der Grund dafür sein, dass, so sicher wie Weihnachten im Dezember kommt, die Debatte über den Frühfranzösischunterricht in der Schule in der Deutschschweiz neu entfacht wird. Dies ist momentan in Zürich und St. Gallen der Fall, die den Unterricht der zweiten Landessprache auf die Sekundarstufe verschieben wollen.

Und warum? Um die schulischen Leistungen der Schülerinnen und Schüler zu verbessern, deren Motivation zu fördern und Überforderung zu vermeiden. Ausserdem ist das Niveau in Französisch am Ende der Grundschule ohnehin nicht sehr hoch, also kann man auch noch ein wenig warten und sich auf Deutsch, Mathematik und Englisch konzentrieren. Abgesehen davon, dass dies dem Bildungs-Konkordat „HarmoS“ zuwiderlaufen würde, das ein wenig Harmonie in die Lehrpläne der Schweiz bringen will, lässt diese Debatte in der Westschweiz jedoch niemanden kalt.

Denn die anderen Landessprachen zu beherrschen, ist nicht nur dann nützlich, wenn man Bundesrat werden will. Die Schweiz ist mehrsprachig. Wer die Sprachen der anderen lernt, stärkt den nationalen Zusammenhalt und fördert das Verständnis zwischen den verschiedenen Sprachgemeinschaften der Schweiz. Es bedeutet, unsere sozialen Kompetenzen zu entwickeln und, warum nicht, Schlüssel zu geben, um sich der Kultur des anderen zu öffnen. Wir müssen nicht perfekt sein! Wir verstehen uns, auch wenn das Verb nicht an der richtigen Stelle steht und wir uns beim Geschlecht der Objekte irren. Das Französisch der Romandie ist ohnehin schon mit Germanismen durchsetzt. Und in der Romandie schätzt man es, dass unsere deutschschweizerischen Mitbürgerinnen und Mitbürger grosszügig über unsere Akkusativ- und Dativfehlern hinwegsehen, wenn wir uns auf Deutsch auf den Weg machen.

Die Arme sinken zu lassen und das Hindernis abzulehnen, hiesse zu akzeptieren, dass langfristig mehrere Bevölkerungsgruppen nebeneinander leben würden, ohne sich anders als in schlechtem Englisch unterhalten zu können. Was ein trauriger Höhepunkt wäre, da wir doch ein Glück haben, vier Landessprachen zu haben. Das wäre eine Niederlage unseres Willens, ein Verzicht.

Und wenn es noch einer zusätzlichen Motivation bedarf, um in die Sprache Molières einzutauchen: Sie ist mit über 300 Millionen Sprechenden die fünftmeistgesprochene Sprache der Welt. Französischsprachige finden sich auf allen fünf Kontinenten, ein Privileg, das sie sich mit den Englischsprachigen teilen. Neben der Verständigung mit den mehr als zwei Millionen Romands im Land öffnet Französisch also auch die Türen zur Welt. Das ist es wert, ein paar Stunden über Konjugation und Rechtschreibung zu schwitzen.

Was die Beziehung der Romands zum Deutschen betrifft? Es ist wohl Mark Twain, der sie am besten zusammenfasst: «Ich wusste bis jetzt nicht, wozu die Ewigkeit dient. Sie dient dazu, uns eine Chance zu geben, Deutsch zu lernen.»

Ein Plädoyer für den Händedruck

Weshalb der der persönliche Kontakt in der Kommunikation so wichtig ist. Und wieso Sie gerade jetzt zu Ihren Kolleginnen und Kunden gehen sollten.

Eine Bevölkerung digitalisiert ihre Sprache

Moderne Ansätze in der Entwicklungshilfe sollen den Anschluss Afrikas an Schlüsseltechnologien sichern.

Wie man seine Passwörter vor AI schützt

Jedes zweite Kennwort ist in weniger als einer Minute geknackt – deshalb: je länger und komplizierter, desto sicherer

Ctrl + Alt + Manipulation? KI als Risiko für politische Kommunikation

Was wir aus einer Studie über die Philippinen für die Schweiz ableiten können.

«Es ist leicht, Minderheit zu sein in der Schweiz.»

Wie die fehlende Tessiner Vertretung im Bundesrat der Schweiz schadet und was der Calimero-Komplex ist, erklärt Festival Locarno-Präsident Marco Solari.

Ein eindringlicher Weckruf

Wie der Westen den Kampf um Narrative verliert und Autokraten an Einfluss gewinnen

Das „Spiel“ um Zentralasien – und die Rolle der Schweiz

Wie der Krieg in der Ukraine das «Seidenstrasse»-Projekt der Chinesen vor neue Probleme stellt

Wie Amazon in 25 Jahren die Welt verändert hat und wohin die Reise führt

Am 5. Juli 1994 wurde ein Unternehmen gegründet, dessen Name an den grössten Fluss der Welt erinnert und das Bücher verkauft.

Das macht Fake News so erfolgreich

Weshalb Falschmeldungen unseren Nachrichtenalltag immer mehr durchdringen – und was dagegen hilft.